Aparentemente a palavra de passe do grau de companheiro surgiu na epopeia de Yeftah ou Jefté nas bíblias da língua portuguesa (se é que pode chamar epopeia qualquer saga que se tenha genocídio). Homem controvertido. Mercenário, Juiz de Israel e líder militar.

Resolveu sabe lá porque, não convidar alguns punhados de mercenários Efraimitas para o combate contra os Amonitas, na qual os espólios eram divididos entre todos. Então com ira impetuosa lançaram-se em uma batalha contra o senhor Jefté na qual de costume, dizimou os soldados adversários e senão bastasse, nas sagas retumbantes das epopeias bíblicas e na história da humanidade, o real “SCORE” é aniquilar as forças transgressoras e subjugar a tribo vencida para ter mais terras, criação, água, viúvas, filhas a serem estupradas para misturar a linhagem das tribos como forma de controle e meninos para serem treinados e integrados ao exército do conquistador.

Para ter certeza que o exército Efraimita não se reconstituísse entre os sobreviventes da batalha, os soldados do futuro juiz de Israel Jefté se posicionaram em ambas as margens do Rio Jordão, única via de fuga do exército derrotado. A semelhança física na região era muito grande, então para distinguir, foneticamente os Efraemitas, pedia-se a todos que passara por ali pronunciarem a palavra Sch∴, espiga de trigo, se a palavra passada era Si∴ pela dificuldade de flexionar a silaba “shi”.
O pobre desgraçado do Efraimita ia ter uma conversa de perto com “ELI” ou de forma mais polida conforme nosso ritual. – […] “eram passados pelas armas”.

Nas revoluções de 1890 a 1925, no Sul do Brasil, que facilmente envolviam-se nossos primos; Bolivianos, Uruguaios, Paraguaios e Argentinos, fora amplamente empregada à execução por degola, os mercenários Castelhano eram identificados pelo exército Brasileiro, fazendo-os pronunciarem “jota” (o nome da letra J) ou “dois pauzinhos”. Em qualquer um dos casos eles estavam perdidos, porque teriam de produzir sons que o falante nativo do Espanhol não conhece: a resposta fatal, era sempre algo como  “jôta”  ou  “paucinhos”.

Em nossos estados, sem carecer de mais detalhes, nos deparamos com shi∴ ao pronunciarmos algumas palavras ou a mesma frase de uma região para outra como o clássico “Leiti quenti dói o denti da genti!”, “LEITÊ QUENTÊ DÓI O DENTÊ DA GENTÊ”. E aquele outro clássico?! Gosto de carne! Goshto de Carhne!.
Uma confusão horrível que os Brasileiros fazem é falarem “pastel de flango” para o nativo japonês, sendo que no idioma japonês não existe o “L” ou sílabas com “L” conforme o Alfabeto Japonês Hiragana. Já os chineses não têm boa experiência ao pronunciar o “R” e acabam falando “L”, por isso um fato curioso é vermos tantos chineses com nome de “Lee”.

Por isso são os chineses que dizem Pastel de Flango, enquanto os japoneses falam algo parecido com Pasuteru de furango. Hoje Shi∴ é uma expressão fora do universo maçom que serve para apontar uma variação linguística de um mesmo povo, de uma mesma etnia ou simplesmente algo que se distingui dos demais.
Shi∴, Shi∴, Shi∴!? Shi∴, na distribuição de renda, shi∴ nos salários de homens e mulheres, shi∴ na cor de pele. Shi∴ na opção sexual, Shi∴ não religião, Shi∴ em regiões de nosso país.
Shi∴ entre ignorância e inteligência. Às vezes, o shi∴ de ignorância e inteligência seja um ponto de vista.

É possível inteligência em uma arma de fogo tipo uma pistola semiautomática? Sim! Ao serem usadas para os fins criados; proteção, defesa pessoal e coletiva, coibir o agressor e defesa contra animais selvagens. Tem estudo apurado de física, química, matemática e englobando tecnologia mecânica e industrial com mais de 07 décadas de aperfeiçoamento. Agora, ao usar esta maravilha mecânica e física para roubos, latrocínios, e subjugar nações, é embruscar a inteligência por trás deste artefato.

É, pegar a inteligência nuclear de Oppenheimer, e, construir um ceifador de vidas chamado bomba atômica, o maravilhoso avião de Drumond usado para jogar bombas em crianças turcas e italianas. “Era para evitar mais mortes” dizia Nobel, no sentido de que seu invento poderia diminuir os terríveis acidentes na mineração onde incontáveis homens morreram soterrados em minas de extração, sua dinamite virou a arma preferida dos generais.

Shi∴, Shi∴, Shi∴!? Shi∴, na distribuição de renda, shi∴ nos salários de homens e mulheres, shi∴ na cor de pele. Shi∴ na opção sexual, Shi∴ não religião, Shi∴ em regiões de nosso país.
Shi∴ entre ignorante e o instruído. Que a palavra de passe usada em astúcia e inteligência por Jefté nunca mais degole um irmão.

É no grau dos 05 sentidos do homem e das 07 ciências, que eu me posiciono em repudio! Ao uso da inteligência humana, para dividir, matar, levar fome, sede, destruir nações, destruir corações e o espírito humano de fraternidade. Existe um poema que estimula uma reflexão crítica sobre os limites da razão humana no que tange ao uso da inteligência, da ciência e da tecnologia.
Gerson Conradi e o mestre Vinicius de Moraes a fizeram canção em que Ney Matogrosso de forma singular nos presenteou na década de 70:

“Pensem nas crianças mudas, telepáticas
Pensem nas meninas cegas, inexatas
Pensem nas mulheres rotas, alteradas
Pensem nas feridas. Como rosas cálidas
Mas oh! Não se esqueçam, Da rosa, da rosa
Da rosa de Hiroshima
A rosa hereditária. A rosa radioativa.
Estúpida e inválida
A rosa com cirrose. A anti-rosa atômica
Sem cor, sem perfume
Sem rosa, sem nada”

Para nós Maçons Shi∴ significa “Fartura e Abundância” em nossos trabalhos para atingirmos os objetivos conforme escrito no início da pág.: 15 e 222, do nosso ritual. Desejo que a palavra de passe no grau de Companheiro encontre o seu devido sentido transmigrado nas ações do maçom. Nas suas virtudes e qualidades como homem de bem. Que no grau do companheiro. Ela se multiplique, em abundância na fraternidade humana. Que outrora usada contra o Homem, aqui! Ela seja usada para transcendê-lo. Que o intelecto humano, não seja nossa mais terrível arma.

Referências:
• https://skdesu.com/qual-diferenca-entre-os-idiomas-chines-e-japones/
• https://youtu.be/I6IZhxRWKx0) – vídeo acessado dia 31/08/18
• http://www.bandeirabranca.org.br/trabalhos/companheiro/
14_Palavra%20de%20Passe.htm
• http://iblanchier3.blogspot.com/2015/04/palavra-de-passe-no-grau-2.html
• Rosa de Hiroshima, ano de lançamento 1973 –
intérprete: Ney Matogrosso. Composição e melodia: Gerson Conradi; Poema de Vinicius De Moraes
• shibboleth in Dicionário infopédia de Inglês – Português [em linha].
Porto: Porto Editora, 2003-2018. [consult. 2018-08-09 22:52:29].
Disponível na Internet: https://www.infopedia.pt/dicionarios/
ingles-portugues/shibboleth
• https://www.bibliaon.com/versiculo/ezequiel_4_9/
• https://www.bibliaon.com/versiculo/reis/
• https://www.bibliaon.com/versiculo/juizes_10_6/
• https://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%B3
• https://educalingo.com/pt/dic-en/shibboleth
• https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/shibboleth
• https://www.collinsdictionary.com/pt/dictionary/english/shibboleth
• https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/shibboleth
• Ritual Grau de Companheiro (Rito Brasileiro)

Curiosidades sobre a pesquisa:
» A palavra de passe do Grau de Companheiro se repete apenas 04 vezes (pag.: 26, 37,197 e 222).
» A palavra dita errada apenas 01 vez (Si∴).
» O significado da palavra “espiga de trigo” surgem 04 vezes
(Pág.: 15, 197, 222 e 228) no ritual do Companheiro.
» A história narrada sobre a palavra é feita pelo 1º Vigilante na Parte III, “Instrução do Grau”.
» Segundo nosso ritual a palavra serve para distinguir
os amigos dos inimigos.
» Não existe consenso se Jefté sacrificou a vida de sua filha em agradecimento por sua vitória contra os Amonitas a deus no livro de Juízes 11:31.
» Os Amonitas que Jefté vence no Livro de Juízes são descendentes
do incesto entre Ló e sua filha mais nova no episódio da destruição
de Sodoma e Gomorra. Genesis 19:31 a 38.
» A palavra Sch∴ como escrita em nosso ritual, no português segundo o dicionário da Editora Porto 2003 revisada 2018 está escrito Shi∴ e significa; Palavra, comportamento, princípio, ou opinião que deixa revelar a
nacionalidade, partido, educação, diferenças, etc. de uma pessoa.
» Em algumas bíblias mais antigas é comum encontrar Sch∴ descrito
como espiga de milho assim como o próprio milho em algumas
passagens da bíblia inclusive nas novas como em Ezeq. 4:9.
» O milho é originário das américas, não existia milho no oriente médio nestes eventos bíblicos.

About The Author

ARLS Universitária Pitágoras, nº 3313 - Oriente de Cacoal • GOB/RO

Leave a Reply

Your email address will not be published.